Hóa ra em là người thứ 3

Học giờ Trung qua bài xích hát Hóa ra em là fan thứ cha 原来我是第三者 Yuánlái wǒ shì dì sān zhě qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm giờ Việt và dịch nghĩa


Hóa ra em là fan thứ cha 原来我是第三者 Yuánlái wǒ shì dì sān zhěUy Tử và Quách Tử Hề 威仔 & 箱子君

Lời bài bác hát Hóa ra em là người thứ cha tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

曾经我也天真的以为你会为我拒绝céngjīng wǒ yě tiānzhēn de yǐwéi nǐ huì wèi wǒ jùjuétrấng ching ủa dể then chân tơ ỉ uấy nỉ huây uây ủa chuy chuếEm đã từng ngây thơ nghĩ rằng anh sẽ bởi em nhưng từ chối 

如今她在你的怀里依偎还问你我是谁rújīn tā zài nǐ de huái lǐ yīwēi hái wèn nǐ wǒ shì shuírú chin tha chai nỉ tơ hoái lỉ i uây hái uân nỉ ủa sư suấyGiờ phía trên cô ấy sẽ dựa giáp vào lòng anh, còn hỏi anh, em là ai

曾经我也幻想白色婚纱手捧著玫瑰céngjīng wǒ yě huànxiǎng báisè hūnshā shǒu pěng zhe méi·guitrấng ching ủa dể hoan xẻng pái xưa huân sa sẩu p"ẩng không mấy quâyEm cũng từng tưởng tưởng mặc váy đầm cưới màu trắng, tay cầm cố hoa hồng

如今我却像个傀儡不得不全身而退rújīn wǒ què xiàng gè kuǐlěi bùdébù tiệm shēn ér tuìrú chin ủa truê xeng cưa quây lẩy pu ứa pu troén sảnh ớ thuâyMà bây giờ em lại như một bé rối, chẳng thể không lùi lại phía sau

还放不下 还念着她hái fàng bùxià hái niàn zhe tāhái phang pu xe hái nen chưa thaAnh vẫn chưa buông được, anh vẫn ghi nhớ cô ấy

还在苦苦挣扎hái zài kǔ kǔ zhēngzháhái chai khủ khủ châng chávẫn đang tranh đấu trong nhức khổ

无力再争 失落好深wúlì zài zhēng shīluò hǎo shēnú li chai châng sư lua hảo sânkhông còn công sức của con người tiếp tục tranh đấu, mất mát quá nhức thương

已经满身伤痕yǐ·jing mǎn shēn shānghénỉ chinh mản sân sang hấntoàn thân đầy phần nhiều vết sẹo

无人欢笑 没人能了wú rén huānxiào méi rén néng liǎoú rấn hoan xeo mấy rấn nấng lẻokhông ai vui cười, không ai có thể hiểu được

梦里醒来好悲伤mèng lǐ xǐng lái hǎo bēishāngmâng lỉ xỉnh lái hảo pây sangtỉnh dậy trong niềm mơ ước thật nhức thương

我很坚强 我没逞强wǒ hěn jiānqiáng wǒ méi chéngqiángủa hẩn chen tréng ủa mấy trẩng tréngAnh vô cùng kiên cường, không phải anh rứa tỏ ra dũng cảm

请你不要拆穿qíng nǐ bùyào chāichuāntrính nỉ pu dao trai troanxin em đừng để lộ

你要走我不会留nǐ yào zǒu wǒ bù huì liúnỉ dao chẩu ủa pu huây liếuEm ước ao đi, anh sẽ không níu giữ

强留的不会撑太久qiáng liú de bù huì chēng tài jiǔtréng liếu tơ pu huây trâng thai chiểuCố níu kéo cũng không giữ được bao lâu

怨时间太残忍 泪换不来永恒yuàn shíjiān tài cánrěn lèi huàn bù lái yǒnghéngdoen sứ chen bầu trán rẩn lây hoan pu lái dủng hấngHận thời hạn sao thừa tàn nhẫn, nước mắt rơi không thay đổi được mãi mãi

是我入戏得太深shì wǒ rù hū dé tài shēnsư ủa ru hu tứa thai sânLà anh đang dấn vượt sâu vào vở kịch

曾经我也天真的以为你会为我拒绝céngjīng wǒ yě tiānzhēn de yǐwéi nǐ huì wèi wǒ jùjuétrấng ching ủa dể then chân tơ ỉ uấy nỉ huây uây ủa chuy chuếEm đã từng ngây thơ cho là anh sẽ vì chưng em mà lại từ chối 

如今她在你的怀里依偎还问你我是谁rújīn tā zài nǐ de huái lǐ yīwēi hái wèn nǐ wǒ shì shuírú chin tha chai nỉ tơ hoái lỉ i uây hái uân nỉ ủa sư suấyGiờ đây cô ấy đang dựa gần kề vào lòng anh, còn hỏi anh, em là ai

曾经我也幻想白色婚纱手捧著玫瑰céngjīng wǒ yě huànxiǎng báisè hūnshā shǒu pěng zhe méi·guitrấng ching ủa dể hoan xẻng pái xưa huân sa sẩu p"ẩng không mấy quâyEm cũng từng tưởng tưởng mặc đầm cưới color trắng, tay gắng hoa hồng

如今我却像个傀儡不得不全身而退rújīn wǒ què xiàng gè kuǐlěi bùdébù quán shēn ér tuìrú chin ủa truê xeng cưa quây lẩy pu tứa pu troén sân ớ thuâyMà bây giờ em lại như một bé rối, chẳng thể không lùi lại phía sau

还放不下 还念着她hái fàng bùxià hái niàn zhe tāhái phang pu xe pháo hái nen chưa thaAnh vẫn không buông được, anh vẫn lưu giữ cô ấy

还在苦苦挣扎hái zài kǔ kǔ zhēngzháhái chai khủ khủ châng chávẫn đang đương đầu trong đau khổ

无力再争 失落好深wúlì zài zhēng shīluò hǎo shēnú li chai châng sư lua hảo sânkhông còn sức lực lao động tiếp tục tranh đấu, mất mát quá đau thương

已经满身伤痕yǐ·jing mǎn shēn shānghénỉ chinh mản sảnh sang hấntoàn thân đầy rất nhiều vết sẹo

无人欢笑 没人能了wú rén huānxiào méi nhón nhén néng liǎoú rấn hoan xeo mấy rấn nấng lẻokhông ai vui cười, ko ai có thể hiểu được

梦里醒来好悲伤mèng lǐ xǐng lái hǎo bēishāngmâng lỉ xỉnh lái hảo pây sangtỉnh dậy trong niềm mơ ước thật nhức thương

我很坚强 我没逞强wǒ hěn jiānqiáng wǒ méi chéngqiángủa hẩn chen tréng ủa mấy trẩng tréngAnh cực kỳ kiên cường, chưa phải anh cố kỉnh tỏ ra dũng cảm

请你不要拆穿qíng nǐ bùyào chāichuāntrính nỉ pu dao trai troanxin em đừng để lộ

你要走我不会留nǐ yào zǒu wǒ bù huì liúnỉ dao chẩu ủa pu huây liếuEm mong mỏi đi, anh sẽ không còn níu giữ

强留的不会撑太久qiáng liú de bù huì chēng tài jiǔtréng liếu tơ pu huây trâng bầu chiểuCố níu kéo cũng không giữ được bao lâu

怨时间太残忍 泪换不来永恒yuàn shíjiān tài cánrěn lèi huàn bù lái yǒnghéngdoen sứ chen bầu trán rẩn lây hoan pu lái dủng hấngHận thời gian sao vượt tàn nhẫn, nước đôi mắt rơi không đổi được mãi mãi

是我入戏得太深shì wǒ rù hū dé tài shēnsư ủa ru hu tứa bầu sânLà anh đã dấn quá sâu trong vở kịch

曾经我也天真的以为你会为我拒绝céngjīng wǒ yě tiānzhēn de yǐwéi nǐ huì wèi wǒ jùjuétrấng ching ủa dể then chân tơ ỉ uấy nỉ huây uây ủa chuy chuếEm đã từng có lần ngây thơ cho rằng anh sẽ bởi em mà từ chối 

如今她在你的怀里依偎还问你我是谁rújīn tā zài nǐ de huái lǐ yīwēi hái wèn nǐ wǒ shì shuírú chin tha chai nỉ tơ hoái lỉ i uây hái uân nỉ ủa sư suấyGiờ trên đây cô ấy vẫn dựa tiếp giáp vào lòng anh, còn hỏi anh, em là ai

曾经我也幻想白色婚纱手捧著玫瑰céngjīng wǒ yě huànxiǎng báisè hūnshā shǒu pěng zhe méi·guitrấng ching ủa dể hoan xẻng pái xưa huân sa sẩu p"ẩng không mấy quâyEm cũng từng tưởng tưởng mặc váy cưới màu sắc trắng, tay nắm hoa hồng

如今我却像个傀儡不得不全身而退rújīn wǒ què xiàng gè kuǐlěi bùdébù cửa hàng shēn ér tuìrú chin ủa truê xeng cưa quây lẩy pu ứa pu troén sảnh ớ thuâyMà hôm nay em lại như một nhỏ rối, cấp thiết không lùi lại phía sau

曾经我也天真的以为你会为我拒绝céngjīng wǒ yě tiānzhēn de yǐwéi nǐ huì wèi wǒ jùjuétrấng ching ủa dể then chân tơ ỉ uấy nỉ huây uây ủa chuy chuếEm đã từng có lần ngây thơ cho rằng anh sẽ vày em cơ mà từ chối 

如今她在你的怀里依偎还问你我是谁rújīn tā zài nǐ de huái lǐ yīwēi hái wèn nǐ wǒ shì shuírú chin tha chai nỉ tơ hoái lỉ i uây hái uân nỉ ủa sư suấyGiờ phía trên cô ấy đang dựa liền kề vào lòng anh, còn hỏi anh, em là ai

曾经我也幻想白色婚纱手捧著玫瑰céngjīng wǒ yě huànxiǎng báisè hūnshā shǒu pěng zhe méi·guitrấng ching ủa dể hoan xẻng pái xưa huân sa sẩu p"ẩng chưa mấy quâyEm cũng từng tưởng tưởng mặc váy cưới color trắng, tay nắm hoa hồng

如今我却像个傀儡不得不全身而退rújīn wǒ què xiàng gè kuǐlěi bùdébù quán shēn ér tuìrú chin ủa truê xeng cưa quây lẩy pu ứa pu troén sảnh ớ thuâyMà hôm nay em lại như một bé rối, tất yêu không lùi lại phía sau

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  • 7 lần nàng tiên cá xuất hiện ngoài đời thực được con người bắt gặp i vivu thế giới

  • Xe gtdd nghĩa la gì

  • Phước tám ngón (kỳ cuối): án tử hình lần thứ hai và ngôi mộ linh của tướng cướp

  • Cấu trúc mệnh đề if

  • x

    Welcome Back!

    Login to your account below

    Retrieve your password

    Please enter your username or email address to reset your password.