Uống Nhầm Một Ánh Mắt

TTO - Câu thơ "Uống lầm một ánh mắt, cơn say theo nửa đời" của tác giả Thục Linh đăng bên trên báo Tuổi trẻ năm 2004, về sau lại được dùng làm thương hiệu sách dịch ngôn tình china và nổi tiếng trên mạng.

Bạn đang xem: Uống nhầm một ánh mắt


*

Tiêu đề sách dịch trung quốc "Uống nhầm một ánh mắt, cơn say theo cả đời" bị chỉ ra rằng giống nhì câu thơ "Uống lầm một ánh mắt/ Cơn say theo nửa đời" của tác giả Thục Linh (Việt Nam) - Ảnh: AMUN


Trao đổi với Tuổi Trẻ sáng sủa 9-11, người sáng tác Thục Linh (tên thật trằn Vương Thuấn) xác minh có sự kiểu như nhau thân hai câu thơ của anh "Uống lầm một ánh mắt/ Cơn say theo nửa đời" (trong bài Treo tình năm 2004) với tên cuốn sách hai tập "Uống nhầm một ánh mắt, cơn say theo cả đời" của tác giả Lạc Vi Gian Mỗ Mỗ (Trung Quốc), trong bạn dạng dịch của Thu Ngân do Amunbooks cùng NXB Văn học ấn hành.

Tác giả Thục Linh nói với Tuổi trẻ Online: "Tôi vừa biết sự việc vào hôm qua, lúc một người chúng ta báo tin. Tôi không thể tinh được và viết bài bác đính bao gồm trên trang cá nhân. Một người các bạn thường nghiên cứu social Trung Quốc cũng cho tôi biết là câu thơ này tuyệt được trích dẫn trên social Weibo của Trung Quốc.

"Uống nhầm một ánh mắt, cơn say theo cả đời" là theo một dị phiên bản vốn giữ truyền trên mạng internet lâu nay, từng lộ diện trong một bài bác hát của một nhạc sĩ việt nam nhưng tôi chỉ cười mang lại qua. Mà lại lần này, tôi nên lên tiếng".

Về bộ sách dịch vày Amunbooks và NXB Văn học ấn hành, tác giả Thục Linh nêu quan liêu điểm: "Về phía xuất bản, tôi ý muốn họ thông báo rộng rãi việc mượn thơ làm cho tựa đề, chứ chưa hẳn là tên sách gốc, và một trong những lần xuất bản sau yêu cầu chú thích cụ thể tác mang của câu thơ lấy làm tiêu đề".

Mặc cho dù vậy, Thục Linh thừa nhận không nắm vững tên sách nơi bắt đầu của người sáng tác Lạc Vi Gian Mỗ Mỗ đề xuất chưa thể nhận định và đánh giá cách dịch title này là chuẩn xác hay bạn dịch "mượn" câu thơ của Việt Nam. Việc câu chữ bị thay đổi từ "nửa đời" lịch sự "cả đời" cũng làm thay đổi ý nghĩa.

"Tôi không đam mê hai câu thơ đột thuộc về một tác giả Trung Quốc. Tôi không có ý định kiện cáo, nhưng lại nếu tôi ko viết điều đó ra, thì vài ba năm nữa, lúc nghe đến người trẻ em nào đó nói "một tác giả Trung Quốc viết "uống nhầm một ánh mắt"", dĩ nhiên tôi sẽ tương đối giận mình vì chưng đã lạng lẽ gãi đầu cười" - tác giả Thục Linh share trên trang cá nhân.

Xem thêm: 7 Cách Nói Chuyện Vui Với Bạn Gái, Không Gây Nhàm Chán, Top 10 Những Câu Chuyện Vui Để Nói Với Người Yêu


"Uống nhầm một ánh mắt" không phải tiêu đề trước tiên của phiên bản dịch

Theo lời reviews trên trang web của bạn Amunbooks, Uống nhầm một ánh mắt, cơn say theo cả đời là tác phẩm đầu tiên của người sáng tác Lạc Vi Gian Mỗ Mỗ được xuất bản tại vn vào năm 2020.

Trước đó, cuốn sách được nghe biết những tiêu đề trên mạng "Ai nghe chăng tiếng bọn định mệnh" tốt "Ý tại ngôn ngoại".

Trả lời Tuổi trẻ Online về sự việc trên, bà Hải Ngọc - phụ trách cung ứng Amunbooks - mang lại biết: "Cuốn sách của người sáng tác Lạc Vi Gian Mỗ Mỗ được mua bạn dạng quyền của trung quốc với tên sách nơi bắt đầu là 弦外之音 (Huyền ngoại tri âm).

Trong quá trình biên tập tác phẩm, chỉnh sửa viên của Amun đã khuyến nghị đặt tên bắt đầu cho cửa nhà để thu hút người hâm mộ hơn và khuyến nghị tứ thơ như thương hiệu sách bây giờ đã được xuất bản: "Uống nhầm một ánh mắt, cơn say theo cả đời".

Kèm theo đề xuất, biên tập viên đặt chú giải lên trang phiên bản quyền cuốn sách về mối cung cấp của tứ thơ là học hỏi trên mạng".

sáng 9-11, bà Hải Ngọc đã tương tác với người sáng tác Thục Linh nhằm xin lỗi vị "không mày mò tận gốc vấn đề phiên bản quyền của tứ thơ trên trong quá trình đặt tên đến tác phẩm".

Về cách xử lý, bà Hải Ngọc đến biết: "Chúng tôi vẫn ngay lập tức làm rõ thông tin về thương hiệu sách trên những phương tiện truyền thông của Amun và sẽ sửa thông tin không hề thiếu khi chiến thắng này được tái bản. Công ty chúng tôi mong gặp tác giả nhằm gửi lời xin lỗi trực kế tiếp anh chứ không chỉ qua e-mail hay trên những phương tiện truyền thông media của đối chọi vị".


Treo tình

Uống lầm một ánh mắt

Cơn say theo nửa đời

Đôi lúc quờ tay lạnh

Tình treo bên trên ghế ngồi

Người về qua phố cũ

Hoa một mùa cạn hương

Người không về phố cũ

Tình treo trong giáo đường

Qua không hề ít tất bật

Tôi cũ hơn câu thơ

Người xuôi ngược quên nhớ

Tình treo ngay lập tức giấc mơ

Rồi đi, đi, đi hút

Chân mỏi cuộc lữ hành

Đám đông reo trên phố

Tình treo trong vinh danh

Hôm ni mười năm chẵn

Tình thắt dây xà nhà.


Thơ Thục Linh: biển lớn một ngày nhìn lại cùng Treo tình

TTO - Thục Linh là cây viết danh của è Vương Thuấn - vẫn là sv năm thứ tía của ngôi trường ĐH KHXH&NV, là hội viên Hội Văn Học nghệ thuật và thẩm mỹ tỉnh Ninh Thuận. Năm 18 tuổi, Thục Linh được đi tham dự các buổi tiệc nghị những người dân viết văn trẻ nước ta tại Hà Nội.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  • Post engagement facebook là gì

  • 7 lần nàng tiên cá xuất hiện ngoài đời thực được con người bắt gặp i vivu thế giới

  • Phước tám ngón (kỳ cuối): án tử hình lần thứ hai và ngôi mộ linh của tướng cướp

  • Đơn vị của áp suất

  • x

    Welcome Back!

    Login to your account below

    Retrieve your password

    Please enter your username or email address to reset your password.